2 Kronieken 6:40

SVNu, mijn God, laat toch Uw ogen open en Uw oren opmerkende zijn tot het gebed dezer plaats.
WLCעַתָּ֣ה אֱלֹהַ֗י יִֽהְיוּ־נָ֤א עֵינֶ֙יךָ֙ פְּתֻחֹ֔ות וְאָזְנֶ֖יךָ קַשֻּׁבֹ֑ות לִתְפִלַּ֖ת הַמָּקֹ֥ום הַזֶּֽה׃ ס
Trans.

‘atâ ’ĕlōhay yihəyû-nā’ ‘êneyḵā pəṯuḥwōṯ wə’āzəneyḵā qaššuḇwōṯ liṯəfillaṯ hammāqwōm hazzeh:


ACמ עתה אלהי יהיו נא עיניך פתחות ואזניך קשבות--לתפלת המקום הזה  {ס}
ASVNow, O my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent, unto the prayer that is made in this place.
BENow, O my God, may your eyes be open and your ears awake to the prayers made in this place.
DarbyNow, my God, I beseech thee, let thine eyes be open and let thine ears be attentive unto the prayer [that is made] in this place.
ELB05Nun, mein Gott, laß doch deine Augen offen und deine Ohren aufmerksam sein auf das Gebet an diesem Orte!
LSGMaintenant, ô mon Dieu, que tes yeux soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu!
SchSo laß nun doch, mein Gott, deine Augen offen sein und deine Ohren aufmerken auf das Gebet an diesem Ort!
WebNow, my God, let, I beseech thee, thy eyes be open, and let thy ears be attentive to the prayer that is made in this place.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken